|
Quand se’n tornava de la guèrra, Dessobtèt una manhagueta : « Ieu te disi plan lo bonjorn, Te mancariá pas un pastor ? » « Tot se coneis a vòstra mina, Al vestit, a la carabina, La calçadura, lo capèl, I a pas aquí de pastorèl ! »
REPIC Au ! La mitona ! La coquina ! La mitona ! D’aiga ! D’aire ! D’aiga ! T’embelina la malina ! Au ! La mitona ! La coquina ! La mitona ! D’aiga ! D’aire ! D’aiga ! Que te far petar l’amor ! Au ! La mitona ! La coquina ! La mitona ! D’aiga ! D’aire ! D’aiga ! T’embelina la malina ! Au ! La mitona ! La coquina ! La mitona ! Demòras aquí coma un colhon ! A !A !A !A !
« Ieu te ba disi la pastora Anam jogar una mièja ora Aquí dins l’ombra del garric, I jogarem ton espertin. » Mas la manhaga plan rusada Ditz que sa maire l’a sonada : « Esperatz a deman matin Me trobaretz soleta aicí. »
Lo tipe torna a la malora Jamai arribèt la mitona. Ara s’alisa lo pel ros Se’n trufant ben de l’amorós.
|

|
En revenant de la guerre, Il découvrit une jeune fille : « Je te donne bien le bonjour, Ne te manquerait-il pas un berger ? » Tout se voit à votre mine, Aux habits, à la carabine, Les chaussures, le chapeau, Il n’y a pas là de berger ! »
REFRAIN Oh ! La mitoune ! La coquine ! La mitoune ! De l’eau ! De l’air ! De l’eau ! Elle t’ensorcèle la maline ! Oh ! La mitoune ! La coquine ! La mitoune ! De l’eau ! De l’air ! De l’eau ! Qui te fait péter l’amour ! Oh ! La mitoune ! La coquine ! La mitoune ! De l’eau ! De l’air ! De l’eau ! Elle t’ensorcèle la maline ! Oh ! La mitoune ! La coquine ! La mitoune ! Tu restes là comme un couillon ! A !A !A !A !
« Je te dis la bergère On va jouer une demi-heure Ici dans l’ombre d’un chêne, Nous y jouerons ton goûter. » Mais la jeune fille bien rusée Dit que sa mère l’a appelée : Attendez jusqu’à demain matin Vous me trouverez seule ici. »
Le type revient à la mauvaise heure Jamais n’arriva la mitoune. Maintenant elle coiffe ses cheveux roux En se moquant bien de l’amoureux.
|